Hoewel het meertalige Israël een klein territorium beslaat, kan het veel grootmachten een kans geven in termen van het aantal toeristen dat het jaarlijks bezoekt. De officiële talen in Israël zijn Hebreeuws en Arabisch, en aankondigingen, straatnamen, namen van haltes van het openbaar vervoer en borden worden meestal in beide gedupliceerd.
Enkele statistieken en feiten
- Een solide aantal talen van over de hele wereld is verspreid over het grondgebied van Israël.
- De meest populaire na Hebreeuws en Arabisch in het Beloofde Land is Russisch. Ongeveer 20% van de inwoners van het land spreekt het.
- Emigranten in Israël spreken ook Frans en Ethiopisch, Roemeens en Pools, Jiddisch en Hongaars.
- Het aantal Russischtalige pers en boeken dat in Israël wordt gepubliceerd, ligt dicht bij het Hebreeuwse aantal en overtreft de oplage van Engelstalige edities.
- Arabisch is, ondanks de status van de staatstaal, in Israël alleen als vreemde taal in het schoolcurriculum opgenomen.
Drieduizend jaar Hebreeuwse geschiedenis
Hebreeuws heeft een lange geschiedenis en werd al tijdens de Tweede Tempelperiode geschreven en gesproken. Met het begin van de verdrijving en hervestiging van Joden over de hele wereld, verloor het Hebreeuws zijn status als gesproken taal en werd het een heilige en rituele taal voor de Joden.
Hebreeuws wordt in de taalkunde een uniek fenomeen genoemd. Hij werd dood, maar werd aan het einde van de 19e eeuw nieuw leven ingeblazen dankzij de inspanningen van Eliezer Ben-Yehuda, die zijn leven wijdde aan de heropleving van de huidige staatstaal van Israël. Tegenwoordig worden ongeveer 5 miljoen mensen in het Hebreeuws uitgelegd.
elke vijfde
Ongeveer 20% van de Israëlische bevolking zijn Arabieren, maar hun taal heeft, ondanks de status van staat, de facto niet altijd gelijke rechten. Straatnaamborden werden bijvoorbeeld pas in het Arabisch gedupliceerd nadat ze in de jaren 90 van de vorige eeuw een beroep hadden gedaan op het Hooggerechtshof van het land, maar tegenwoordig zijn de meeste ervan, net als verkeersborden, gemaakt in beide officiële talen van Israël.
Toeristische opmerkingen
Wanneer u naar Israël reist, hoeft u zich geen zorgen te maken over de mogelijke taalbarrière en vertaalproblemen. De lokale bevolking maakt grapjes dat als een Russische toerist verdwaalt in Jeruzalem of Tel Aviv, het voor hem voldoende is om luid te vragen of iemand in de buurt Russisch spreekt. In de meeste gevallen zal het antwoord ja zijn. In andere situaties zullen er zeker Israëliërs om je heen zijn die Engels spreken. Alle beroemde bezienswaardigheden, verenigd door het Ministerie van Toerisme van het land, hebben brochures en kaarten in het Russisch en Engels in informatiecentra.